世博會主題曲:沒有房地產就沒有新中國

詞/曲 蝸居蟻民
歌/被搶劫的「無產階級」工人、農人


沒有房地產就沒有新中國,
沒有房地產就沒有新中國。
房地產,它辛勞占耕地;
房地產,它一心謀暴利。

它指給了富豪圈錢的門路,
它引導政府走向豪奢。
它堅持了瘋漲八年多,
它改善了官員的生活;
它構建了陞官GDP,
它收取了稅費好處多。

沒有房地產就沒有新中國,
沒有房地產就沒有新中國!

(如情緒高漲意猶未盡,可重複一遍)



幽默一則:

一位台灣人到北京去觀光,巧遇一位大陸朋友。當天晚上,兩人相約去看電影。

台灣人:「去看什麼電影呢?」

大陸人:「現在在大陸有一部相當紅的電影,叫做『無產階級貧下中農螞蟻革命史』。」

台灣人:「我對紀錄片沒興趣…」

大陸人:「來嘛~聽說很好看的說~」

台灣人:「這倒底是什麼影片啊?你們內地人專看這種片嗎?」

大陸人:「這是美國人拍的影片啊!」

台灣人:「美國片?!」

台灣人為了不讓大陸朋友難堪,勉強跟去了。

進電影院後……………………

電影開始放映,台灣人差點沒昏倒,因為那部電影片的「英文片名」是 ~~~ 「Bug's Life」。

台灣片名是:「蟲蟲危機」!
香港片名:「蟻哥正傳」!!
在大陸,叫做~~~「無產階級貧下中農螞蟻革命史」。

*** *** ***

以上是幾年前的片名翻譯…最近的電影片名翻譯依舊還是沒進步…

The Lord of the Ring: Two Towers
台灣片名:魔戒二──雙城奇謀
香港片名:魔戒二──雙城奇謀
大陸譯名:指環王二──兩座塔

007: Die another day
台灣片名:007──誰與爭鋒
香港片名:007──不日殺機
大陸譯名:新鐵金剛之擇日再死

Catch me if you can
台灣片名:神鬼交鋒
香港譯名:捉智雙雄
大陸譯名:來抓我啊,如果你可以

梁詠琪和金城武演的
「向左走,向右走」
在大陸又名「找不到方向」

迪士尼動畫卡通「海底總動員」
大陸又名「海底都是魚」

IMAX的電影「明天過後」
大陸又名「後天」

上一篇 下一篇

延伸閱讀

張生貴律師解讀李莊案 改判唯等鐵樹開花
正統文化教材:《三字經》(電子書)
上海訪民被暴打致死三周年 數百民眾悼念
稻草人 Straw Man
焦點訪談甘肅省徽縣村民血鉛超標的報導
人物專訪:老頑童艾未未

甲流

新唐人電視

arrow
arrow
    全站熱搜

    家倫 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()